home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ SGI Freeware 1999 August / SGI Freeware 1999 August.iso / dist / fw_analog.idb / usr / freeware / share / analog / lang / cza.lng.z / cza.lng
Encoding:
Text File  |  1998-10-28  |  6.9 KB  |  328 lines

  1. ## Language file for analog3.0. May not work with any other version.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML
  4. ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments.
  5. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
  6. ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
  7. ##
  8. ## Czech language files made by Jan Simek (Jan.Simek@sh.cvut.cz)
  9. ## Any comments welcome
  10. ##
  11. ## First, abbreviations for the day and month names.
  12. Ne
  13. Po
  14. Ut
  15. St
  16. Ct
  17. Pa
  18. So
  19. led
  20. uno
  21. bre
  22. dub
  23. kve
  24. cer
  25. cnc
  26. srp
  27. zar
  28. rij
  29. lis
  30. pro
  31. ## Next some standard common words.
  32. ## Abbreviation for "week beginning"
  33. tyden zac.
  34. mesic
  35. den
  36. dni
  37. ## Abbreviation for "hour"
  38. h.
  39. minuta
  40. minuty
  41. sekunda
  42. sekund
  43. byte
  44. bytu
  45. pozadavek
  46. pozadavku
  47. datum
  48. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  49. datum       cas
  50. naposledy
  51. naposledy
  52. soubor
  53. souboru
  54. pocitac (host)
  55. pocitacu (hosts)
  56. virtualni server
  57. virtualni servery
  58. adresar
  59. adresaru
  60. domena
  61. domen
  62. pripona
  63. pripon
  64. URL
  65. URL
  66. prohlizec
  67. prohlizecu
  68. objem
  69. server
  70. serveru
  71. uzivatel
  72. uzivatelu
  73. kod
  74. kodu
  75. Statistiky pristupu na WWW server pro
  76. ## Now the names of reports
  77. Celkovy prehled
  78. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  79. Mesicni prehled
  80. Nejvytizenejsi mesic:
  81. Tydenni prehled
  82. Nejvytizenejsi tyden: tyden zacinajici
  83. Denni souhrn
  84. Denni prehled
  85. Nejvytizenejsi den:
  86. Hodinovy prehled
  87. Hodinovy souhrn
  88. Nejvytizenejsi hodina:
  89. Ctvrthodinovy prehled
  90. Nejvytizenejsi ctvrthodinka:
  91. Petiminutovy prehled
  92. Nejvytizenejsi petiminutovka:
  93. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  94. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  95. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  96. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  97. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  98. ##
  99. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  100. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  101. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  102. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  103. ##
  104. ## Verzeichnis-Bericht
  105. ## Verzeichnisses
  106. ## Verzeichnisse
  107. ## n
  108. ##
  109. ## I hope that makes sense!
  110. Prehled pocitacu
  111. pocitac (host)
  112. pocitacu (hosts)
  113. n
  114. Prehled adresaru
  115. adresar
  116. adresaru
  117. n
  118. Prehled typu souboru
  119. pripona
  120. pripon
  121. n
  122. Prehled pozadavku
  123. pozadovany soubor
  124. pozadovanych souboru
  125. n
  126. Prehled presmerovanych souboru
  127. presmerovany soubor
  128. presmerovanych souboru
  129. n
  130. Prehled chybnych pozadavku
  131. chybny pozadavek
  132. chybnych pozadavku
  133. n
  134. Prehled odkazujicich stranek
  135. odkazujici URL
  136. odkazujicich URL
  137. n
  138. Prehled odkazujicich serveru
  139. odkazujici server
  140. odkazujicich serveru
  141. n
  142. Prehled presmerovanych odkazovanych stranek
  143. odkazovane URL
  144. odkazovanych URL
  145. n
  146. Prehled chybnych odkazu
  147. odkazovane URL
  148. odkazovanych URL
  149. n
  150. Prehled virtualnich serveru
  151. virtualni server
  152. virtualnich serveru
  153. n
  154. Prehled uzivatelu
  155. uzivatel
  156. uzivatelu
  157. n
  158. Prehled chybnych prihlaseni
  159. uzivatel
  160. uzivatelu
  161. n
  162. Souhrn prohlizecu
  163. prohlizec
  164. prohlizecu
  165. n
  166. Prehled prohlizecu
  167. prohlizec
  168. prohlizecu
  169. n
  170. Prehled domen
  171. domena
  172. domen
  173. n
  174. Prehled navratovych kodu
  175. navratovy kod
  176. navratovych kodu
  177. n
  178. Prehled velikosti souboru
  179. ## Used at the bottom of the report
  180. Tuto analyzu vytvoril
  181. Cas zpracovani
  182. Mene nez 1
  183. ## Used in the time reports
  184. Kazdy dilek
  185. predstavuje
  186. prip. jejich casti
  187. pozadavek na stranku
  188. pozadavku na stranku
  189. ## Used at the bottom of each non-time report
  190. neuvedeno
  191. neuvedeno
  192. neuvedeno
  193. ## Used at the top of the report
  194. Program byl spusten:
  195. Analyza pozadavku od
  196. do
  197. ## Used in the General Summary
  198. Uspesne pozadavky
  199. Denni prumer uspesnych pozadavku
  200. Uspesne pozadavky na stranky
  201. Denni prumer uspesnych pozadavku na stranky
  202. Pocet zaznamu v logu bez navratoveho kodu
  203. Chybne pozadavky
  204. Presmerovane pozadavky
  205. Pozadavky informativniho charakteru (kody 201-206)
  206. Ruznych pozadovanych souboru
  207. Ruznych obslouzenych pocitacu (hosts)
  208. Poskozene zaznamy v logu
  209. Nechtene zaznamy v logu
  210. Objem prenesenych dat
  211. Denni prumer prenesenych dat
  212. Hodnoty v zavorkach odpovidaji
  213. 7 dni az
  214. poslednim 7 dnum
  215. Presun na
  216. Zacatek
  217. ## Column headings for requests, pages and bytes
  218. #reqs
  219. %pocet
  220. stran
  221. %stran
  222. bytu
  223. %bytu
  224. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  225. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  226. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  227. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  228. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  229. ## Affichage du premier %s
  230. ## Affichage de la première %s
  231. ## *
  232. ## with entries for m & f, but not n
  233. *
  234. *
  235. Vypis prvnich %s
  236. *
  237. *
  238. Vypis prvnich %d %s
  239. *
  240. *
  241. Vypis %s
  242. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  243. podle
  244. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  245. s alespon
  246. ## Different ways of doing floors
  247. presmerovany pozadavek
  248. presmerovanych pozadavku
  249. chybny pozadavek
  250. chybnych pozadavku
  251. %% provozu
  252. %% maximalniho provozu
  253. bytu provozu
  254. pozadovano od
  255. s presmerovanym pozadavkem od
  256. s chybnym pozadavkem od
  257. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  258. *
  259. *
  260. setrideno podle
  261. ## different ways of sorting
  262. objemu prenesenych dat
  263. %% pozadavku
  264. %% maximalniho poctu pozadavku
  265. poctu pozadavku
  266. %% pozadavku na stranky
  267. %% maximalniho poctu pozadavku na stranky
  268. poctu pozadavku na stranky
  269. %% presmerovanych pozadavku
  270. %% maximalniho poctu presmerovanych pozadavku
  271. poctu presmerovanych pozadavku
  272. %% chybnych pozadavku
  273. %% maximalniho poctu chybnych pozadavku
  274. poctu chybnych pozadavku
  275. casu posledniho pozadavku
  276. casu posledniho presmerovaneho pozadavku
  277. casu posledniho chybneho pozadavku
  278. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  279. *
  280. *
  281. setrideno abecedne
  282. *
  283. *
  284. setrideno numericky
  285. *
  286. *
  287. nesetrideno
  288. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  289. ## so they have space-colon instead here.
  290. :
  291. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  292. ## %d for date          " 1"
  293. ## %D for 0-padded date "01"
  294. ## %m for month         "Jan"
  295. ## %y for short year    "97"
  296. ## %Y for long year     "1997"
  297. ## %h for hour          " 9"
  298. ## %H for 0-padded hour "09"
  299. ## %n for minute        "00"
  300. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  301. ## %I for 0-padded hour ditto
  302. ## %o for minute ditto
  303. ## %w for weekday       "Wed"
  304. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  305. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  306. ## because it can produce ambiguous dates.
  307. ##
  308. ## The different date formats are as follows
  309. ## "refer to the 7 days to [date]"
  310. %D.%m %Y %H:%n
  311. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  312. %w %D.%m %Y %H:%n
  313. ## In Daily Report
  314. %d.%m '%y
  315. ## In Hourly Report
  316. %d.%m '%y %H:%n-%I:%o
  317. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  318. %d.%m '%y %H:%n-%I:%o
  319. ## In Weekly Report
  320. %d.%m '%y
  321. ## In Monthly Report
  322. %m %Y
  323. ## The date column in non-time reports
  324. %d.%m, '%y %H:%n
  325. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  326. %d.%m, '%y v %H:%n
  327.  
  328.